Ahoj, na webu pouzivame snadno Kdyby/Translate, formulare, kratke stringy, vse je parada. Ale :) Ted jsem zacal psat komponentu ktera by mela byt v samostatnem repozitari. Ma svoje sablony a controler. A cela je v cestine, a ted bych chtel ty texty (formulare co obsahuje, popisy navigace, hlasky apd prelozit)

Prvni vec co me napadla a asi s tim zacnu, je ze si predam pres konstruktor $translator, a v kodu pak budu moci zacit prekladat. Jenze v tuhle chvili, aby to fungovalo, tak budu davat preklady do aplikacniho adresase app/lang/komonenta.cs.neon coz bych pak nechctel, ale chtel abych mohl prekladovy slovnik dat ke zdrojakum komponenty komponenta/lang/* …

Jake je nejlepsi best practice na prekladani komponent?

Do nějaké složky repozitáře toho projektu, která ti přijde vhodná, si uložíš ty slovníky a pak pomocí DI Extension deklaruješ závislost na translatoru a poskytneš slovníky. Tak jako to dělá například Kdyby/Validator pomocí této metody. V plánu je i “obrácený iprovider”, kvůli podpoře volitelné závislostí na translatoru.

  • Comments:

  • uuu, zni to zatim na me moc komplikovane, zkusim si to precist v pondeli. Osobne jsem ocekaval neco jen jako /--php class Komponenta extends \Nette\Application\UI\Control { public function __construct(\Kdyby\Translation\Translator $translator) { $this->translator = $translator; $this->translator->magicRegisterNewFolderWithAnotherTranslations(__DIR__.‘/lang’); … } … } \--

    by chemiX (Honza Černý) at 15.5.2015 12:48
  • Však přesně to to dělá, ale né v runtime, ale během kompilace aplikace, aby to bylo rychlejší :)

    by Filip Procházka at 15.5.2015 18:19

You must first log in to participate in this discussion